This wiki is a XML full dump clone of "Heroes Wiki", the main wiki about the Heroes saga that has been shut down permanently since June 1, 2020. The purpose of this wiki is to keep online an exhaustive and accurate database about the franchise.

Webisode talk:Destiny, Part 1

From Heroes Wiki
Revision as of 20:46, 18 October 2009 by imported>Mc hammark (It's been a while but...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

checklist for Going Postal, Part 3

Checklist for Destiny, Part 1

checklist for Destiny, Part 2

New webisode checklist

see also current graphic novel, current graphic novel checklist, current episode, and current episode checklist jump to table of contents

Webisode Updates

Webisode article:
_X_ Webisode screencap
n/a Monologue
_X_ Summary
_X_ Story Development
_X_ Synopsis
_X_ Quotes

Update/add other articles:
_X_ Webisode redirect: Destiny, Part 1
_X_ Check that links from previous webisode work
_X_ Update CurrentWebisode
_X_ Update Portal:Webisodes
_X_ Update Template:Webisodes
_X_ Update Template:Ep
___ New interviews and videos
_X_ Update director, writer, etc. pages
_X_ Add Category:Images from Destiny, Part 1
_X_ Update template:imagenav
_X_ Update template:image-screenshot

Update Main Page:
_X_ Template:aotw-web
_X_ Next on Heroes
_X_ Template:Index

___ Update songs
n/a Archive webisode spoiler page

Character Updates

Update Main Character pages as appropriate
n/a (list characters who appear here)

Update Group pages as appropriate
n/a (list groups who appear here)

Update character-related pages
_X_ Appearances
n/a Connections

Character/Reference/Powers Updates

Update other character pages as needed
n/a Update Portal:Minor Characters as appropriate
n/a (list characters who appear here)

n/a Update Portal:Webisodes Characters as appropriate
n/a (list characters who appear here)

Add new character/group pages as needed:
_X_ Iris
_X_ Serious looking woman

n/a Update Portal:Guest Cast as appropriate
n/a (list actors who appear here)

Add new actor pages as needed:
n/a (list needed actors here)

"Despoil" new characters and actors who already have articles:
Be sure to add appropriate non-spoiler categories!
_X_ Santiago
_X_ Elisa
_X_ Roberto Urbina
_X_ Lina Esco
_X_ Andrea Thompson
_X_ Norma Maldonado
_X_ despoil spoiler images, update source, etc.

Add references to appropriate recurring themes:
___ (list themes referenced here)

Add examples of Powers used:
Note: if an "examples" page exists, that's where examples should be added.
_X_ accelerated probability
_X_ water mimicry

Miscellaneous Updates

Events/Items/Things/etc.
n/a (list other articles to update here)
n/a (list new articles here)
n/a Update Portals as needed

World Locations
n/a (list locations to update here)
_X_ Lima, Peru
_X_ Update Portal:World Locations

Places
___ (list places to update here)
___ (list new places here)
___ Update Portal:Places

Timeline
___ Update timeline

Update templates as needed
_X_ Template: Webisode
_X_ Template: Webisodecast
___ Template: Webisodecrew
n/a Template: Linderman

New Images

Get screencaps:
_X_ Webisode title (650x365)
_X_ Webisode lead image (300x169)

New characters (200x250):
_X_ Iris
_X_ Santiago
_X_ Elisa
_X_ Serious looking woman

New groups (450x350)
n/a (list new groups)

New Events/Items/Things/etc. (450x350)
___ (list new articles)

New locations (450x350)
_X_ Lima, Peru

New places (450x350)
___ (list new articles)

All powers used (450x350)
_X_ accelerated probability
_X_ water mimicry

All Symbol appearances (450x350)
n/a (list new appearances)

New paintings (full size)
n/a (list new paintings)

New prophecies/realizations (300x200)
n/a (list new/fulfilled prophecies)

Part 1 review

Quite good. I enjoyed this part one much more than the Going Postal, Part 1. I think that's probably cause I learned more from this webisode's first segment than from Going Postal's. I'm glad that it's a full 5 minutes and happy to see they're continuing to call each segment a "Part" on the website and didn't use the word "Chapter" in the title sequence this time.--MiamiVolts (talk) 03:01, 11 November 2008 (EST)

  • I liked it because it looked better than Going Postal. It actually looks a real series, unlike Going Postal which didn't look too much like a real series. I'm not sure if its because it had better acting, better story or what because I usually don't pay much attention to that stuff. --Dman dustin 03:05, 11 November 2008 (EST)
    • Scriptwise, its hard to tell, yet. Technically, it sure is better than Going Postal, and the length is a big plus. The acting seems also much better. Roberto Urbina has done some good work before, and Andrea Thompson is an old fav of mine. However - I was *really* disappointed that it failed to live up to the main series good example of having ppl speaking their own language. American television and cinema have an extraordinary lousy tradition of putting the English language in the mouth of everyone from Joseph Stalin to Joan of Arc. And to have Father Juan first speaking English, and the change to Spanish??? That's just plain silly... --Pierre 15:52, 11 November 2008 (EST)
      • I just assumed it was a bilingual mass. Where I live (Miami, FL), Spanish/English bilingual masses are quite common, and the priest does speak both languages in them. I'm trying to be open minded, so I'll note that we don't know that much about Iris and Santiago to say that they don't need to speak English on a regular basis. That said, you're right that it would be realistic for the whole segment (except maybe the scenes with S.L.W.) to be in Spanish with English subtitles. It was kind of cool that we got to read Spanish newspaper articles about Maya's and Alejandro's adventures last year, and got to see their discussions in Spanish.--MiamiVolts (talk) 19:43, 11 November 2008 (EST)
        • If its a bilingual mass where they pray in Spanish while the sermon is given in English, I would recommend Iris to give the local bishop a call, 'cause obviously Juan isn't going by protocol when in conducting service :) --Pierre 09:30, 12 November 2008 (EST)
          • The sermon could have been in Spanish first, and us only seen/heard the English portion. Or it could have just been in English--In the bilingual masses I've attended, I've experienced both cases.--MiamiVolts (talk) 11:02, 12 November 2008 (EST)

S.L.W.

I'm not sure where the abbreviation "S.L.W." is coming from, but that's not the serious looking woman's name, nor is it a proper description. I haven't seen her credited with those initials, but even if she was, we should use the description since "S.L.W." has no meaning to somebody who comes across the page. This is per the naming conventions. -- RyanGibsonStewart (talk) 10:45, 11 November 2008 (EST)

  • Her bio on NBC.com uses the abbreviation.SPARTAN-077 11:46, 11 November 2008 (EST)
    • Spartan is correct, the credits on the NBC.com page use S.L.W. She has no name in the show thus far except for that name in the credits (which is probably to mimic H.R.G). But if we don't abbreviate it like in the credits, shouldn't we at least capitalize all three words since it's a code name?--MiamiVolts (talk) 15:50, 11 November 2008 (EST)
      • The credits here list the full description of her name. It's not a code name, it's an abbreviation for "serious looking woman". Credits are almost always capitalized (Officer Smith is credited as "Broken Nose", and the lady with a purse is credited as "Lady with Purse"). The naming conventions advise against capitalizing descriptive names. If it turns out to be a code name, then that's another story. Until then, it's just an abbreviation for a description. We should use the description. -- RyanGibsonStewart (talk) 15:58, 11 November 2008 (EST)
        • For those interested, here's the link for her character summary/bio which uses S.L.W. both at the top and in the paragraph describing her. Ryan's right that we don't know for sure it's a code name. I thought that was mentioned, but I can't find any reference to it now. However, I think it'd be okay to at least note on her page that she is referred to only as "S.L.W." in her character summary and that "Serious looking woman" comes from the credits.--MiamiVolts (talk) 19:24, 11 November 2008 (EST)

Non US Heroes Fans...

For anyone outside the US, who can't watch the video on NBC.com, you can see it here, on YouTube [UK version]. -- Friskymuffin - (talk) 11:51, 13 November 2008 (EST)

  • If you're closer to the USA than Europe, you can also watch it here, on YouTube (USA version).--MiamiVolts (talk) 14:20, 13 November 2008 (EST)

It's been a while but...

...should we create an article for the new organization. There are several reasons that we know they are not the Company; Elisa calls Santiago a "project" not an Assignment, they use a different standard gun, and their training base is in Chicago. Should we not make an article or is there already one? --mc_hammark 17:47, 31 August 2009 (EDT)

  • It's also been confirmed by Adam Armus and Kay Foster in a video interview--in fact, that was sort of the whole impetus for the webisode--"What if there were other groups that weren't the Company that were also tracking evolved humans?" There isn't an article about the group, though. What would you call the article? -- RyanGibsonStewart (talk) 18:06, 31 August 2009 (EDT)
  • Well the Organization of course. I'm pretty sure that's what Santiago calls it, and Organization. --mc_hammark 18:08, 31 August 2009 (EDT)
    • I don't believe the word "organization" was ever used as proper noun. -- RyanGibsonStewart (talk) 18:35, 31 August 2009 (EDT)
      • Quite a few things haven't been used as proper nouns. Like ability supercharging, was said by Matt as an adjective, but is now used by us as a proper noun; even though Ando has called his ability "red lightning", using a proper noun. --mc_hammark 16:46, 18 October 2009 (EDT)